|
Una cançon per
lo carnaval de Cornonterral datada de 1952
"la bicicleta
"
sus l'èr de: " la Paimpolaise"
Aqueste interessant
document de cultura populara m'es estat adreiçat per un afogat de la
cultura Bretona sonat Gael.ROLAND que m'escriu aiçò:
Bonjour,
Suite à un échange de courrier avec Pascale Cataldi (voir ci-dessous),
j'ai récupéré une nouvelle version de "La Paimpolaise" : La
Bicicleta. Un détail cependant : l'Occitan est de moins en moins
employé en Bbretagne. Je m'en remets donc à vous pour comprendre la
chanson. Vous serait-il possible de traduire le texte, de me donner me
mot manquant (ang...) et de me communiquer les références de ce texte
? ...Si vous les avez, à fin de pouvoir le chanter accompagné de
l'orgue de barbarie. J'ai essayé de traduire tout seul, mais ça ne le
fait pas. C'est un peu comme le Breton : quand on ne sait pas... Ben on
sait pas ! On devine cependant la portée philosophique du texte. Cette
version, la seule que je possède en occitan rejoindra ses comparses
(breton, espéranto, allemand, patois de Monbrisson, du saintonge,
vendéen, gallo ...) au panthéon des versions de "La Paimpolaise".
L'auteur de la chanson primitive (en 1896) Théodore Botrel, fan de
Mistral si l'on en croit les "Mémoires d'un Barde errant"
doit s'en féliciter dans sa tombe.
Aqui la
traduccion literala que mandère a G Roland..
D'aquel poèta
popular cornonterralenc se'n sap pas res de mai...
Traduction en français
CONSEILS
Tout le monde a sa bicyclette
verte, ou jaune ou chocolat
Pour aller au Clapas (= à Montpellier), à Sète
Aux Aresquiers à Issanka
Ou à Frontignan
Pour y prendre un bain
Soignez bien votre bicyclette,
graissez la, quand elle en aura besoin
Tenez la bien nettoyée e proprette
Et gonflez à bloc ses pneumatiques.
VOCATION
Lo benjamin à sa mère
Fait son numéro, il ne veut pas dormir,
il crie, pleure, il est en colère
Mais lo sommeil ne veut pas revenir,
Alors le petit
Les yeux comme un hibou:
Fais moi passer ma bicyclette
je finirai de téter demain,
n'oublie pas ma musette
Il me faut me rendre a Perpignan.
|
|
CONSELHS
Tot lo mond a sa bicicleta
O verda,o jauna o chocolat
Per anar au Clapàs a Sèta
Als Aresquièrs a Eissancat
O a Frontinhan
Per i prene un banh
Sonhatz ben vòstra bicicleta,
Lonchatz la, quand n'aurà besonh
Tenètz la ben linda e propreta
E conflatz regde sos balons.
VOCACION
Lo caganicho a sa mèra
Fai la pièça, vòu pas dormir,
Crida, plora, es en colèra
Mas lo sòm vòu pas revenir,
Alòr lo pichòt
Los uòlhs coma un chòt:
Fai me passar ma bicicleta
finirai de tetar deman,
desoblides pas ma museta
Me cau rendre a Perpinhan.
EN RODATGE
Una blondeta ben fardada
Aviá crompat un bèl velò,
En revenguent de promenada,
Sa mèra ditz, de qu'es aquò?
Te cresiái au plan
T'an vist a Pinhan?
- Es la fauta a ma bicicleta
que ròda sens me'n avisar,
Ròda, ròda, tota soleta
I a pas moièn de l'arrestar!
GROS PES
Un jorn una grossa femnassa
S'arrèstèt en cò de Pernin,
"Comment voulez-vous que je fasse
Je suis à plat tous les matins,
Il faut un boyau
Plus fort et plus gros.
Salopariá de bicicleta,
Siás la causa de mon torment,
De qu'es aquel flòc de tripeta,
Per un còrp coma un monument?"
TERMINUS
Un lisqueur dé la vièlha escòla,
Dins un canton volguèt pissar,
Mès trobèt pas pus son angròla
i aviá pas res per amolar
La man sus lo frònt:
"m'an raubat quicòm,
m'an raubat ma bicicleta!
Me bailava tant de plesir,
I a pas pus res dins ma braieta
me demòra pas qu'a morir!"
EN RODAGE
Une petite blonde bien maquillée
Avait acheté un beau vélo,
En revenant de promenade,
Sa mère dit: qu'est-ce que c'est?
Je te croyais sur la place
on t'a vue à Pignan?
- C'est la faute à ma bicyclette
qui roule sans m'en aviser,
elle roule, roule, toute seule
Il n'y a pas moyen de l'arrêter!
GROS POIDS
Un jour une grosse bonne femme
S'arrêta chez Pernin,
"Comment voulez-vous que je fasse
Je suis à plat tous les matins,
Il faut un boyau
Plus fort et plus gros."
Saloperie de bicyclette
Tu es la cause de mon tourment,
Qu'est-ce que c'est que ce morceau de petite tripe,
Pour un corps comme un monument?
|
|

TERMINUS
Un lisqueur (?) de la vieille école,
Dans un coin voulut pisser,
Mais ne trouva plus son lézard
il n'y avait rien à aiguiser
La main sur le front:
"on m'a volé quelque chose,
on m'a volé ma bicyclette!
Elle me donnait tant de plaisir,
Il n'y a plus rien dans ma braillette
il ne me reste qu'à mourir!"
Veire una
pagina cornonterralenca suslos "Palhassas" ont aparéisson de
tèxtes occitans, aqueste au mièg...
Retorn
a l'ensenhador de la literatura montpelhieirenca d'òc
Retorn
a l'ensenhador de la literatura dau sègle XX-XXI
Retorn
a l'ensenhador generau
|